Unknown (French, 19th century)
Le Neveu de Napoléon (A la Façon de Barbari) (Napoleon’s nephew [in the manner of Barbari]), from the series Le Neveu de Napoléon (Napoleon’s nephew)
n.d.
-
Artist
Unknown (French, 19th century)
- Title Le Neveu de Napoléon (A la Façon de Barbari) (Napoleon’s nephew [in the manner of Barbari]), from the series Le Neveu de Napoléon (Napoleon’s nephew)
- Date n.d.
- Medium Woodcut
-
Dimensions
sheet | 15 1/16 x 10 9/16 in.
- Credit line Gift of Eric G. Carlson in honor of Professor Elizabeth C. Childs, 2000
- Object number WU 2000.0247
-
Technique
woodcut
-
Work type
print
caricature
This artwork record may be incomplete or need refinement. Our staff actively researches the collection and revises records when new information is available. If you have questions or comments about this record, please contact us.
Related Works
go to Gard à vous, blagueurs! portez arme! (Watch yourself, jokers! Carry arms!), published in La Caricature page
Unknown (French, 19th century)
Gard à vous, blagueurs! portez arme! (Watch yourself, jokers! Carry arms!), published in La Caricature
1830–35
go to L'adoration du Veau D'or. (Worship of the golden calf.), published in La Caricature page
Unknown (French, 19th century)
L'adoration du Veau D'or. (Worship of the golden calf.), published in La Caricature
1830–35
go to "Ma maison a toujours été renommée pour la rigidité de ses mœurs (My business has always been renowned for the rigidity of its mores.), from the series Fariboles (Nonsense), published in Le Charivari page
Unknown (French, 19th century)
"Ma maison a toujours été renommée pour la rigidité de ses mœurs (My business has always been renowned for the rigidity of its mores.), from the series Fariboles (Nonsense), published in Le Charivari
n.d.
go to "Oui, ma chère, c'est un vrai Prince Russe… (Yes, my dear, he is a real Russian Prince….), from the series Fariboles (Nonsense), published in Le Charivari page
Unknown (French, 19th century)
"Oui, ma chère, c'est un vrai Prince Russe… (Yes, my dear, he is a real Russian Prince….), from the series Fariboles (Nonsense), published in Le Charivari
n.d.
go to La question dort. (The Question is sleeping.), from the series Question d'Orient (The Orient Question), published in La Mode page
Unknown (French, 19th century)
La question dort. (The Question is sleeping.), from the series Question d'Orient (The Orient Question), published in La Mode
5 October 1839
go to La République saura bien leur échapper… (The Republic will find a way to break away from them...), from the series Actualité (Current Events) page
Unknown (French, 19th century)
La République saura bien leur échapper… (The Republic will find a way to break away from them...), from the series Actualité (Current Events)
n.d.
go to "On nous avait laissé là avec l'ordre de vous faire sauter tous…." (-We were left here with the order to blow you up….), from the series Nos Troupiers en Orient (Our Soldiers in the Orient) page
Unknown (French, 19th century)
"On nous avait laissé là avec l'ordre de vous faire sauter tous…." (-We were left here with the order to blow you up….), from the series Nos Troupiers en Orient (Our Soldiers in the Orient)
n.d.
go to La grande bataille du 21 aôut 1881 (The Great Battle of August 21, 1881) page
Unknown (French, 19th century)
La grande bataille du 21 aôut 1881 (The Great Battle of August 21, 1881)
1881
go to Notre futur archivique (Our Future Archbishop) page
Unknown (French, 19th century)
Notre futur archivique (Our Future Archbishop)
late 19th century
go to "Charmant petit débardeur….." ("Charming little roustabout….."), from the series Bals Masqués (At the Masquerade Ball), published in Le Charivari page
Unknown (French, 19th century)
"Charmant petit débardeur….." ("Charming little roustabout….."), from the series Bals Masqués (At the Masquerade Ball), published in Le Charivari
10 December 1859
go to Elle est joliment gentille cette bouquetière là!.... (— She is prettily kind this flower vendor!....), from the series Fariboles (Nonsense), published in Le Charivari page
Unknown (French, 19th century)
Elle est joliment gentille cette bouquetière là!.... (— She is prettily kind this flower vendor!....), from the series Fariboles (Nonsense), published in Le Charivari
after 1841
go to "Un vieux de la vieille, ("One of the old brigade,), from the series Les Pétitions Illustrées (Petitions Illustrated), published in Le Charivari page
Unknown (French, 19th century)
"Un vieux de la vieille, ("One of the old brigade,), from the series Les Pétitions Illustrées (Petitions Illustrated), published in Le Charivari
13 October 1848
go to Inconvénient de se promener dans la campagne en temps de recherches politiques. (Disadvantage of taking a walk in the country in time of political turmoil.), from the series Fariboles (Nonsense), published in le Charivari page
Unknown (French, 19th century)
Inconvénient de se promener dans la campagne en temps de recherches politiques. (Disadvantage of taking a walk in the country in time of political turmoil.), from the series Fariboles (Nonsense), published in le Charivari
after 1841
go to Le gibier qui est toujours le plus tentant. (The game that is always more tempting.), from the series Fariboles (Nonsense), published in le Charivari page
Unknown (French, 19th century)
Le gibier qui est toujours le plus tentant. (The game that is always more tempting.), from the series Fariboles (Nonsense), published in le Charivari
n.d.
go to "Il parait que c'est une plante magnifique….." (It is said to be a magnificent plant...), from the series Fariboles (Nonsense), published in Le Charivari page
Unknown (French, 19th century)
"Il parait que c'est une plante magnifique….." (It is said to be a magnificent plant...), from the series Fariboles (Nonsense), published in Le Charivari
n.d.
go to "C'est moi que vous avez peint, et pourtant je ne me reconnais pas!.." (This is me that you painted, and yet I don’t recognize myself!..), from the series Fariboles (Nonsense), published in Le Charivari page
Unknown (French, 19th century)
"C'est moi que vous avez peint, et pourtant je ne me reconnais pas!.." (This is me that you painted, and yet I don’t recognize myself!..), from the series Fariboles (Nonsense), published in Le Charivari
n.d.
go to Allons!.... tout beau Philippe, (Come on!.... handsome Philippe,) page
Unknown (French, 19th century)
Allons!.... tout beau Philippe, (Come on!.... handsome Philippe,)
n.d.
go to Je réponds (à ceux qui demandent où étaient les Royalistes, le 29 Juillet) (I answer [to those who ask where the Royalists were on July 29]) page
Unknown (French, 19th century)
Je réponds (à ceux qui demandent où étaient les Royalistes, le 29 Juillet) (I answer [to those who ask where the Royalists were on July 29])
n.d.
go to Couture. (Couture.), from the series Salon Caricatural de 1843 (Caricature Salon of 1843) page
Unknown (French, 19th century)
Thomas Couture
Couture. (Couture.), from the series Salon Caricatural de 1843 (Caricature Salon of 1843)
May 15, 1843
go to La République chassant la basse-cour des Tuileries (The Republic Driving the Poultry Out of the Tuileries Palace), from the series Actualités (Current Events) page
Unknown (French, 19th century)
La République chassant la basse-cour des Tuileries (The Republic Driving the Poultry Out of the Tuileries Palace), from the series Actualités (Current Events)
late 19th century
go to Août 1830. (August 1830.), published in La Caricature page
Joseph-Louis-Hippolyte Bellangé
Août 1830. (August 1830.), published in La Caricature
1830–35
go to Scène diabolique. (Diabolic scene.), published in La Caricature page
W.B.
Scène diabolique. (Diabolic scene.), published in La Caricature
1830–35
go to "Mes chers petits Parisiens..." ("My dear little Parisians..."), from La Charge page
Alfred Le Petit
"Mes chers petits Parisiens..." ("My dear little Parisians..."), from La Charge
n.d.
go to Le porc des Tuileries: "Adieu, mon étoile!" (The Pig of the Tuileries: 'Farewell, my star!'), from La Charge page
Alfred Le Petit
Le porc des Tuileries: "Adieu, mon étoile!" (The Pig of the Tuileries: 'Farewell, my star!'), from La Charge
7 May 1870
go to Chasse aux lièvres pour la table du Château. (Hare hunting for the Château's table.), published in Le Charivari page
Unknown
Chasse aux lièvres pour la table du Château. (Hare hunting for the Château's table.), published in Le Charivari
5 February 1835
go to – Je vous aimerais tant?.. (– I would love you so much?..), from the series A La Campagne (In the Countryside), published in Le Charivari page
E. Damourette
– Je vous aimerais tant?.. (– I would love you so much?..), from the series A La Campagne (In the Countryside), published in Le Charivari
n.d.
go to À Novare. (In Novare), from the series Actualités (Current Events), published in Le Charivari page
Charles Vernier
À Novare. (In Novare), from the series Actualités (Current Events), published in Le Charivari
22 June 1859
go to Comment!..... vous aussi, chevalier Véron, vous passez au camp des démagogues!...... (– What!..... You too, chevalier Véron, you are passing into the camp of the demagogues!.......), from the series Actualités (Current Events), published in Le Charivari page
Charles Vernier
Comment!..... vous aussi, chevalier Véron, vous passez au camp des démagogues!...... (– What!..... You too, chevalier Véron, you are passing into the camp of the demagogues!.......), from the series Actualités (Current Events), published in Le Charivari
17 July 1850
go to A Quatre heures du matin. (At Four in the Morning.), from the series Al Bal Masqué (At the Masquerade Ball), published in Le Charivari page
Edouard de Beaumont
A Quatre heures du matin. (At Four in the Morning.), from the series Al Bal Masqué (At the Masquerade Ball), published in Le Charivari
1843–66
go to Madame, savez-vous si Melle Lili dansera ce soir la Chachucha? (Madam, do you know whether Miss Lili will dance the Cachucha tonight?), No. 3 from the series Bétises (Foolishness), published in Le Charivari page
Auguste Bourdet
Madame, savez-vous si Melle Lili dansera ce soir la Chachucha? (Madam, do you know whether Miss Lili will dance the Cachucha tonight?), No. 3 from the series Bétises (Foolishness), published in Le Charivari
27 February 1837
go to Je suis comme vous, mon cher ami, (I am like you, my dear friend,), from the series le Chapitre des illusions (The Chapter of Illusions), published in Le Charivari page
Fréderic Bouchot
Je suis comme vous, mon cher ami, (I am like you, my dear friend,), from the series le Chapitre des illusions (The Chapter of Illusions), published in Le Charivari
after 1839
go to De Marrast, Ecrivain fin, piquant et nerveux (See the large head of hair of Marrast, a keen, sharp and nervous writer), from the series Panthéon Charivarique (Grotesque Pantheon), published in Le Charivari page
Benjamin Roubaud
De Marrast, Ecrivain fin, piquant et nerveux (See the large head of hair of Marrast, a keen, sharp and nervous writer), from the series Panthéon Charivarique (Grotesque Pantheon), published in Le Charivari
20 May 1842
go to Marie Amélie, dont le coeur maternel saignait à l'idée des horreurs du Mont St. Michel (Marie Amélie, whose maternal heart bled at the idea of the horrors of Mont St. Michel), from the series Série politique (Political Series), published in La Mode page
A. Casati
Marie Amélie, dont le coeur maternel saignait à l'idée des horreurs du Mont St. Michel (Marie Amélie, whose maternal heart bled at the idea of the horrors of Mont St. Michel), from the series Série politique (Political Series), published in La Mode
18 March 1834
go to Pauvre sergent-major! (Poor Sargent Major!), No. 21 from the series Tribulations de la Garde Nationale (Tribulations of the National Guard), published in Le Charivari page
Fréderic Bouchot
Pauvre sergent-major! (Poor Sargent Major!), No. 21 from the series Tribulations de la Garde Nationale (Tribulations of the National Guard), published in Le Charivari
25 September 1836
go to Le Fourniment. (Supplies.), No. 6 from the series Tribulations de la Garde Nationale (Tribulations of the National Guard), published in Le Charivari page
Fréderic Bouchot
Le Fourniment. (Supplies.), No. 6 from the series Tribulations de la Garde Nationale (Tribulations of the National Guard), published in Le Charivari
23 July 1835
go to Retour de la foire de St. Cloud, sur l'air du Larifla (Returning from the St. Cloud fair, playing the tune Lairfla), from the series A La Campagne (In the Countryside), published in Le Charivari page
Edouard de Beaumont
Retour de la foire de St. Cloud, sur l'air du Larifla (Returning from the St. Cloud fair, playing the tune Lairfla), from the series A La Campagne (In the Countryside), published in Le Charivari
1843–66
go to — Mossieure le maire ayant défendu qu'on ne se baigne en cet endroit (—The Mayor having forbidden swimming at this location), from the series A La Campagne (In the Countryside), published in Le Charivari page
Edouard de Beaumont
— Mossieure le maire ayant défendu qu'on ne se baigne en cet endroit (—The Mayor having forbidden swimming at this location), from the series A La Campagne (In the Countryside), published in Le Charivari
30 August 1850
go to —Tiens, c’est un artiste!.....il dort. (—Look, it’s an artist!...he is sleeping.), from the series A La Campagne (In the Countryside), published in Le Charivari page
Edouard de Beaumont
—Tiens, c’est un artiste!.....il dort. (—Look, it’s an artist!...he is sleeping.), from the series A La Campagne (In the Countryside), published in Le Charivari
10 May 1850
go to Étudiant et Etudiante.. (Male student and female student..), from the series Comme on Dine à Paris (How to Dine in Paris), published in Le Charivari page
Charles Joseph Traviès de Villers
Étudiant et Etudiante.. (Male student and female student..), from the series Comme on Dine à Paris (How to Dine in Paris), published in Le Charivari
after 1841
go to Head of Worker, from the series Bayonne page
Komar and Melamid
Head of Worker, from the series Bayonne
1989
go to Anger, from the portfolio The Seven Deadly Sins page
William S. Burroughs
Anger, from the portfolio The Seven Deadly Sins
1991
go to Lust, from the portfolio The Seven Deadly Sins page
William S. Burroughs
Lust, from the portfolio The Seven Deadly Sins
1991
go to Ça glisse tout seul maintenant (She is Skating through Beautifully Now) page
Gustave Frison
Ça glisse tout seul maintenant (She is Skating through Beautifully Now)
1850
go to – R[i]entière, dites-vous?" (– A person who is independently wealthy, you say?), from the series A la mer (By the Sea) page
Alfred Grévin
– R[i]entière, dites-vous?" (– A person who is independently wealthy, you say?), from the series A la mer (By the Sea)
n.d.
go to – Monsieur, je vous prie très-sérieusement de passer votre chemin; je suis une honnête femme! (– Sir, I beg you very seriously to pass me by and go your way; I am an honest woman!), from the series Fantaisies Parisiennes (Parisian Fantasies) page
Alfred Grévin
– Monsieur, je vous prie très-sérieusement de passer votre chemin; je suis une honnête femme! (– Sir, I beg you very seriously to pass me by and go your way; I am an honest woman!), from the series Fantaisies Parisiennes (Parisian Fantasies)
n.d.
go to Dans Breda-Street (On Breda-Street), from the series Fantaisies Parisiennes (Parisian Fantasies) page
Alfred Grévin
Dans Breda-Street (On Breda-Street), from the series Fantaisies Parisiennes (Parisian Fantasies)
n.d.
go to – Si je connais Brrrébant! Il me demande si je connais Brrrébant! (– If I know Brrrebant! He's asking me if I know Brrrebant!), from the series Fantaisies Parisiennes (Parisian Fantasies) page